top of page

Términos y condiciones

TRANSPORTE PR, MARCA REGISTRADA ("TPR") brinda servicios de intermediación que incluyen entre otros, cotización, reserva, facturación y soporte para servicios de carga. La Compañía no es ni el comprador ni el proveedor de los servicios prestados. La empresa también genera contenido relacionado con servicios comerciales y de carga en su sitio web y otras plataformas.

 

El cliente de los servicios de carga, el usuario del servicio de cotización y todos los demás usuarios de transportepr.org y todos los demás software, aplicaciones y servicios de TPR aceptan los TÉRMINOS Y CONDICIONES establecidos en este acuerdo. Cualquier individuo que actúe en nombre del Cliente afirma que tiene derecho a vincular legalmente al Cliente. El cliente acepta estos TÉRMINOS Y CONDICIONES en nombre de todas las partes interesadas en los servicios prestados. Estos TÉRMINOS Y CONDICIONES se aplicarán a todos los usos de los servicios de la Compañía a menos que la Compañía renuncie explícitamente. La Compañía se reserva el derecho de modificar estos términos y condiciones en cualquier momento.

 

La Compañía tiene licencia de la Administración Federal de Seguridad de Autotransportes (FMSCA) para organizar el transporte de autotransportes a cambio de una compensación. La Compañía se reserva el derecho, a su exclusivo criterio, de rechazar cualquier envío en cualquier momento.

 

Estos términos y condiciones no son negociables y son vinculantes para todas las partes que utilicen los servicios de TPR, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. Ningún empleado, agente o contratista independiente de TPR tiene la autoridad para renunciar a ninguno de los términos y condiciones establecidos en este documento.

1. Conocimientos de embarques

Los conocimientos de embarque ("BOL") no son negociables y son legalmente vinculantes. Todos los BOL serán preparados por el Cliente o un agente autorizado del Cliente, incluida, entre otras, la Compañía y vincularán legalmente al Cliente una vez preparados. Todos los BOL completos son definitivos y no se pueden modificar sin el consentimiento de la Compañía. Cualquier alteración no autorizada de cualquier BOL anula las obligaciones de la Compañía relacionadas con el envío, así como todas las cotizaciones de tarifas. Si los documentos proporcionados por el cliente llegan tarde, son insuficientes, incorrectos o no se pueden utilizar para los servicios que se prestarán, el Cliente autoriza a la Compañía a completar toda la documentación necesaria, donde lo permita la ley, a cargo del Cliente. La Compañía no está obligada a completar el papeleo y no es responsable de ninguna acción tomada o no tomada en nombre del cliente para subsanar los BOL y/u otro papeleo. La Compañía manejará todas las solicitudes de envíos ocultos con un cuidado razonable para evitar exponer información oculta. Sin embargo, la Compañía y el autotransportista no garantizan que la información ciega no se conocerá y no asume responsabilidad alguna por el hecho de que un tercero se dé cuenta de la información ciega, independientemente de la culpa.

2. Responsabilidades del Cliente

El Cliente es responsable del cumplimiento de todas las reglamentaciones y leyes de los gobiernos y agencias locales, estatales y federales correspondientes. El cliente acepta mantener todas las licencias y certificaciones requeridas, así como toda la capacitación requerida para el manejo adecuado de todos los materiales. El cliente también acepta divulgaciones precisas y oportunas de todos los detalles relevantes sobre la naturaleza de cualquier carga que se envíe, incluidos, entre otros, los requisitos especiales de manejo, las dimensiones, el peso y las designaciones de materiales peligrosos. La Compañía no acepta ninguna responsabilidad en nombre del Cliente que surja del incumplimiento por parte del Cliente de este acuerdo. El Cliente acepta indemnizar, defender y eximir de responsabilidad a la Compañía por cualquier reclamo, público o privado, que surja de este acuerdo. Además, el cliente garantiza que todos los paquetes estarán debidamente marcados, etiquetados y con la dirección y que su contenido se empaquetará y asegurará adecuadamente para evitar daños durante los rigores del transporte normal. El cliente reconoce que se adherirá estrictamente a las pautas de embalaje aplicables establecidas por la Clasificación Nacional de Carga Motorizada (NMFC) u otras circulares de carga de la industria aplicables.

3. Pago y Crédito

Los clientes que busquen líneas de crédito estarán sujetos al proceso de aprobación de crédito de la Compañía. Los límites de crédito pueden revisarse o eliminarse a discreción exclusiva de la Compañía debido a cambios en las finanzas del Cliente, el registro de pago del Cliente u otras razones comerciales razonables. La Compañía se reserva el derecho de ajustar cotizaciones o facturas si el original se basó en información incompleta o incorrecta al momento de cotizar. Los servicios adicionales no incluidos en la cotización original podrán ser facturados por la Compañía si son solicitados por el cliente o requeridos para completar los servicios contratados. Todas las disputas deben presentarse ante la Compañía dentro de los 30 días. Cualquier disputa presentada después de 30 días será denegada.

4. Reclamaciones y Responsabilidad

La Compañía hará esfuerzos razonables para cooperar y asistir en la resolución de reclamos por transacciones que la Compañía haya organizado para el cliente. El proceso de responsabilidad y reclamos del autotransportista por cualquier daño, pérdida o robo de la carga por cualquier causa se determinará según la Enmienda Carmack, 49 U.S.C. 14706 y 49 C.F.R. §370.1 y siguientes. respectivamente. La Compañía, como corredor, no acepta responsabilidades en nombre del Autotransportista o del Cliente y no es responsable por daños y perjuicios. Cualquier daño reclamado directamente contra la Compañía por negligencia de la Compañía se limitará a un reembolso de las tarifas de transporte de carga para el BOL específico en cuestión. Los Términos y condiciones del autotransportista individual u otro documento rector se aplican al determinar la responsabilidad del autotransportista. El Cliente es responsable de garantizar que los límites de responsabilidad del Autotransportista sean suficientes para las necesidades del cliente o que el Autotransportista haya otorgado una excepción para satisfacer las necesidades del Cliente. El Cliente no podrá recuperar ninguna cantidad adicional más allá del límite de responsabilidad acordado. La Compañía no es responsable de las reclamaciones que surjan de la negligencia del Autotransportista, el Cliente o cualquier tercero. El cliente es responsable de la inspección de todos los envíos en el momento de la entrega. Es posible que no se acepten reclamaciones por daños no anotados en el momento de la entrega. Todas las reclamaciones por daños que no sean evidentes en el momento de la entrega deben presentarse en un plazo de 3 días. El Cliente continúa siendo responsable de todos los pagos adeudados a la Compañía mientras las reclamaciones estén pendientes. La Compañía se reserva el derecho de retener los fondos devueltos por los Autotransportistas u otros fondos reclamados para resolver las facturas pendientes del Cliente. A menos que el cliente indique lo contrario por escrito, la responsabilidad máxima de carga de cualquier reclamo se limita a $ 100,000 para un envío de carga de camión, y así se establece en el BOL. La responsabilidad de carga en envíos LTL (Less Than Load) puede variar según el autotransportista, pero en ningún caso la responsabilidad máxima por bienes nuevos será mayor a $10 por libra, o por bienes usados ​​o revendidos será mayor a $0.10 por libra. Ya sea que dichos bienes sean nuevos o usados, la responsabilidad se limitará a $ 100,000 por envío, y así se establece en el BOL. El cliente acepta que mitigará sus pérdidas para obtener el "valor real" de la propiedad dañada (carga). El cliente también acepta que conservará todos los productos y materiales de embalaje, independientemente de su estado, hasta que Motor Carrier le indique lo contrario.

5. Jurisdicción

Cualquier litigio u otra disputa que surja de los términos de este acuerdo o de los tratos del Cliente con la Compañía o sus agentes, corredores, autotransportistas en nombre del cliente o cualquier parte relacionada debe presentarse en los tribunales estatales o federales dentro de Puerto Rico. El Cliente acepta estar sujeto a la jurisdicción y competencia de estos tribunales para todos los asuntos relacionados con la relación entre la Compañía y el Cliente.

6. Tarifas

Las tarifas de LTL se basan en la clase de carga según lo determina la NMFC (Clasificación Nacional de Carga Motorizada), que se basan en la descripción, el tamaño y el peso reales del envío. Es posible que se apliquen cargos adicionales por otros cargos, como la entrega de citas, los nuevos pesajes y las reclasificaciones, los servicios de puerta elevadora, la entrega interna u otros servicios accesorios. Las tarifas de carga de camión se basan en la recogida en la puerta del muelle/entrega en la puerta del muelle y la carga del remitente/descarga del consignatario y se basan en el estado y el millaje. Se pueden aplicar tarifas adicionales por cargos que incluyen, entre otros, detención de tractores, detención de remolques y asistencia al conductor. Una vez que la Compañía haya contratado a un autotransportista para mover un envío de carga completa, la carga programada debe entregarse al autotransportista según lo solicitado en el conocimiento de embarque al precio acordado, o se cobrará una tarifa por equipo no utilizado (EON). Las tarifas de flete aéreo se basan en el mayor peso real o dimensional. Si un envío de carga aérea contiene carga de gran tamaño, se pueden aplicar cargos adicionales y días de tránsito. Las tarifas de las líneas de furgonetas dependen de un estado a otro/kilometraje, peso (real o densidad) y tipo de mercancía/producto. Las tarifas de la plataforma se basan en el tipo de equipo, estado a estado/kilometraje y peso. Si un envío de plataforma plana contiene carga de gran tamaño, se pueden aplicar cargos adicionales y días de tránsito. Todos los tiempos de tránsito que se muestran son solo estimaciones y no incluyen el día de recogida. Las fechas de recogida no están garantizadas.

7. Garantías

A menos que se indique lo contrario, los tiempos de tránsito y las fechas y horas de entrega no están garantizados. Los tiempos de tránsito garantizados incluyen únicamente los días hábiles, según lo defina el autotransportista. El día de recogida no está incluido en el tiempo de tránsito. Las entregas fuera de una ventana garantizada no pueden considerarse fallas en el servicio si la causa de las excepciones de entrega está fuera del control del autotransportista. La Compañía y el Autotransportista no serán responsables de ninguna entrega no aceptada por el destinatario previsto. Si se determina que la Compañía fue negligente, la responsabilidad de la Compañía se limitará a un reembolso de los cargos de flete para el BOL específico en cuestión. LDI no es una Compañía de Seguros, Corredor de Seguros o Agente de Seguros. A menos que se le solicite por escrito y se lo confirme al Cliente por escrito, LDI no tiene la obligación de contratar un seguro en nombre del Cliente. Si el Cliente desea una cobertura opcional de "Cobertura de intereses del remitente" (Todo riesgo), el Cliente puede obtener dicha cobertura directamente a través de la aseguradora de LDI solicitando por escrito un "Valor asegurado" a través del sistema operativo de LDI o solicitando que se obtenga un seguro en su nombre. Las declaraciones de "Prueba de cobertura" se pueden proporcionar a pedido. El Cliente será responsable y pagará todas las primas, cargos y costos relacionados con la contratación del seguro solicitado. Si circunstancias imprevisibles causadas por insurrección, naturaleza o medidas de autoridad gubernamental intervienen, la Compañía, previa notificación razonable al Cliente, tendrá derecho a rescindir sus obligaciones para con el Cliente, como corredor de propiedades con licencia, si dicha circunstancia imprevisible impide, retrasa indebidamente o perjudica afecta la obligación aquí expresada.

bottom of page